有时候,
我们去国外旅行或者
和外国的小伙伴一起就餐,
我们会发现很多文化差异,
今天,就和大家一起学习几个
容易出错的英语表达吧。
“鸡腿”英语怎么说?当你想要吃鸡腿之类的,你肯定会说“Chickenleg,chicken……”,然而在西方文化中,并不会说的那么具体,他们会直接说:Somechicken。
Comeon,children!Helpyourselvestosomechicken.
来吧,孩子们,请随意吃些鸡肉吧!
当然了,如果你非要表达“鸡腿”的意思,也不能直接说“Chickenleg”,老外基本不会这样说,但是可以用Drumsticks,在国外超市,面包店等常见的那种“鸡腿”就是“Drumsticks”,这个词本意是“鼓槌,鼓槌(形物)体”,之后常被老外用来指“鸡腿”,一般是我们所说的“鸡小腿”。
例句:
DontyouknowthatIhatedrumsticks?
你难道不知道我讨厌吃鸡腿吗?
“鸡大腿”英语怎么说?鸡大腿可以用“Chickenthighs”来表示,“thigh”本来的意思就是:股,大腿(thigh的名词复数);食用的鸡(等的)腿。这个“腿”不只是动物的,人类的“大腿”也是“thigh”[θa?]
例句:
Hetoreamuscleinhisrightthigh.
他右大腿肌肉拉伤了。
“鸡翅”英语怎么说?“鸡翅”就可以直接译为Chickenwings,我们都知道鸡翅有骨头,但是在国外,老外不是特别喜欢有骨头的肉,所以有些国外的餐厅会在菜单上特注明:
Onthebone:带骨的
Chickenonthebone:带骨鸡肉
例句:
Sheiscookingchickenwingsforchildreninthekitchen.
她正在厨房里为孩子们做鸡翅。
“鸡胸”英语怎么说?可以直接说“Chickenbreast”。我们都知道老外在感恩节和圣诞节那天会吃火鸡,也是一种习俗,而鸡胸就是他们比较喜欢吃的一部分肉。如果你正好在两个节日去往他们家里做客,就餐时,主人会提前问你:
例句:
Breastorthighs?
你要鸡胸肉还是鸡腿肉?
“鸡爪”英语怎么说?老外不喜欢吃鸡爪哦,他们不敢吃这部分的肉。所以如果你有国外的同学,不要轻易让他们吃鸡爪哦!
Chickenfeet:鸡爪,凤爪
例句:
Therearesomechickenfeetinthefridge.
冰箱里还有一些鸡爪。
“炸鸡”英语怎么说?炸鸡在英语中叫做:Friedchicken
如果要用很多油炸,可以说“Deepfriedchicken”,大家常吃的“肯德基”简称是“KFC”,全称是“KentuckyFriedChicken”。
例句:
Iwantfriedchicken,Frenchfries,andice-cream.
我想要炸鸡、薯条和冰淇淋。
注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意
“棉花”的英语怎么说?
“我是中国人”英文怎么说?“ImaChinese?”还是“ImChinese?”
“滚”英语怎么说?
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇