STARSAYS
“炸鸡”虽说是减肥杀手,但其美味不可否认,总是让人欲罢不能。
很多去国外留学或者游玩的朋友,因饮食文化存在差异,为了避免踩雷,都将类似肯德基这样的快餐店作为备选,基本上不会出错。
但一般来说,快餐店里的“炸鸡”种类有很多,比如鸡胸、鸡腿、鸡翅等等,国内还好,但如果在国外用英文点餐,你可以顺利搞定吗?今天,星仔就来跟大家分享一些关于“如何在快餐店点餐”的地道表达。
01
“鸡腿”到底怎么说?
▼
很多朋友一看到“鸡腿”,第一反应会是“chickenleg”,虽然这么说原则上没有什么错误,但并不是特别地道的表达。一个原因是,leg指的是整条腿,包括大腿和小腿,像肯德基这样的快餐店里,“鸡大腿”和“鸡小腿”都是分开炸的,所以一般不叫“chickenleg”;再有一个原因,在俚语中,“chickenleg”也会有这样一层意思:指“站街少女的腿”,所以如果你说要点“chickenleg”,很容易引起一些尴尬。
那地道的表达是什么呢?
老外会用“(Chicken)Drumsticks”这个表达。drumstick既有“鼓槌”之意,也专指“鸡小腿;鸡腿下段”。
SheofferedMollytidbits:achickendrumstick,somecheese.
她给了莫莉一些吃的:一根鸡腿和一些奶酪。
鸡大腿可以用“ChickenThighs”来表示,“thigh”本意指:股,大腿;食用的鸡(等的)腿。这个“腿”不只是动物的,人类的“大腿”也是“thigh”[θa?].
Hetoreamuscleinhisrightthigh.
他右大腿的一块肌肉拉伤了。
或者鸡大腿也可以说“FreshGradeLegs”.
“鸡胸肉”和“鸡翅”的表达就比较简单了,“鸡胸”直译为ChickenBreast;“鸡翅”直译为“ChickenWings”.
02
套餐
▼
套餐的英文是“Combo”,一般来说,如果你要点哪种套餐,只需要看着图片说ComboNumberx就好了。
03
汉堡鸡肉卷
▼
ZingerBurger香辣鸡腿堡
RoastedChickenBurger黄金烤鸡腿堡
ExtraTastyCrispy劲脆鸡腿堡
MiniBurger田园脆鸡堡
NewOrleansRoastedBurger新奥尔良烤鸡腿堡
DragonTwister老北京鸡肉卷
04
炸鸡烤鸡翅类
▼
OriginalRecipe原味鸡
RoastChickenWings烤鸡翅
HotWings香辣鸡翅
NewOrleansRoastedWings新奥尔良烤鸡翅
PopcornChicken鸡米花
Nuggets鸡块
05
饮品甜品酱料其他
▼
PepsiCola百事
Sevenup七喜
MirindaOrange美年达
OrangeJuice橙汁
Syrup果汁
Coffee咖啡
BlackTea红茶
Sundae圣代
Ice-creamCone;SoftCone甜筒
Ketchup番茄酱
CayennePowder辣椒粉
FrenchFries薯条
EggTart蛋挞
06
如何点餐?
▼
最后,星仔再来跟大家分享一些关于“去餐厅吃饭”的实用口语表达:
通常,当你到了任何需要先点餐的餐厅时(尤其快餐厅或咖啡厅),店员一般都会这样问你:
Whatwouldyoulike?你想要点什么?
WhatcanIgetforyou?请问您点什么?
这时,最为常见的回答有四种:
I’dlove...=I’dlike...我想要...
CanIget...能不能给我...
I’llhave...我要...
比如:Iwouldliketogetadoublecheeseburger(双层芝士汉堡).
如果拿不定主意,可以问:
MayIhaveamenu,please?
我可以看下菜单吗?
Whatwouldyoure